ビジネスライティングやテクニカルライティングには、共通するきまった慣用表現があります。単語ひとつにしても、英文学と違って、限定的に使われます。文体もきまったルールがあります。学校教育では、教えないものです。

「基本英語表現770」は、実務英語に共通する基本的な英語表現や、専門用語、技術情報、単数と複数の使い分け、定冠詞の使い方、翻訳ノウハウ などを、いきた基本英文を豊富に使用して、系統的に、かつ、具体的に説明しています。基本英文は、仕事で日常的に使われている重要表現を厳選しており、あくまで実践的なものばかりです。

重要表現を330のキーワードに分類し、これにより重要表現を厳選し770の基本英文にまとめています。この種のものとして、日本で始めてのもので、類書はありません。

翻訳力をつけるには、単語や構文を覚えることよりも、基本英文を覚えてしまうことが重要です。
本書を何度も繰り返して読んで、日本文を読んだとき基本英文が浮かんでくるようになったら、基礎知識がついたことになります。この学習効果は、はかりしれません。信じがたいことですが、ライティング能力の向上はもちろん、英語の聞き取りや、話す能力も見違えて向上します。これは、英文の構造やリズム、思考法が潜在的にインプットされたためです。



目 次

TECHNICAL WRITING

UNIT 1  製品・技術・製作
UNIT 2  組立・出荷・検査
UNIT 3  故障・修理・保守
UNIT 4  操作

GENERAL WRITING

UNIT 5  量・空間・距離
UNIT 6  寸法・形状・構造
UNIT 7  力・温度・速度・方向
UNIT 8  条件・要求・考慮・選択
UNIT 9  書類・情報
UNIT 10  方法・対策・実行・させる
UNIT 11  目的・遂行・変化
UNIT 12  時間・種類・比較
UNIT 13  接続・防ぐ・密閉
UNIT 14  入れる・保持・監視
UNIT 15  関係・能力・原因・結果
UNIT 16  受ける・有無・環境

BUSINESS WRITING

UNIT 17  会社・経営・業績
UNIT 18  貿易・契約・販売
UNIT 19  取り組む・責任・経理
UNIT 20  命令・援助・承認

WRITING PRACTICE

UNIT 1 - UNIT 20(英語ライティング演習)

各UNITに関して5題から9題の短文が出題されています。基本表現をベースにして、英語ライティングができるよう配慮されています。


日本語のキーワード330

TECHNICAL WRITING

仕様・特長・特徴・性能・精度・寿命・安全・製品・形式・装置・部品・景気・目盛・技術・研究開発・設計する・改良する・製作する・加工する・仕上げる・塗装する・被覆する・工場・現場・組立てる・分解する・分割する・分離する・取付ける・取外す・固定する・取換える・在庫管理・梱包する・出荷する・運ぶ・納入する・受取る・試験する・検査する・調査する・診断する・受入れる・拒絶する・問題・故障する・事故・欠陥・損傷・現象・兆候・危険・摩耗・摩擦・漏洩する・腐食する・騒音・振動・修理する・解決する・品質管理・保守管理する・サービス・清掃する・ふきとる・ろ過する・使用する・操作する・制御する・調整する・駆動する・始動する・停止する・スイッチ操作・点灯する・押す・働く・役割を果たす・移動する・回転する・測定

GENERAL WRITING

状態・量・空間・位置・側・左右・距離・範囲・間隔・回数・順序・周囲・付近・規模・寸法・形状・構造・構成する・組合せる・力・圧力・重さ・温度・湿度・熱・速度・遅速・方向・向く・角度・条件・基準・要求する・必要・応答する・考慮する・念頭におく・推測する・注意する・確実にする・注記・確認する・決定する・判断する・集中する・分配する・選択する・書類・図・作成する・記述する・要約する・前記・後記・情報・集める・記録する・記憶する・伝える・通信する・届く・方法・対策・取扱う・調達する・準備する・用意がある・生じる・行う・進行・もたらす・させる・促進する・容易にする・目的・成就する・予定する・計画する・意図する・打合わせる・参照する・引用する・呼ぶ・変わる・訂正する・変換する・上げる・下げる・増減・伸縮・膨張する・収縮する・時間・期間・すぐに・前後・機会・場合・非常(時)・種類・分類する・区別する・同じ.異なる・反対する・逆・比較する・優れた・劣った・比例・割合・比率・程度・傾向・接触する・接続する・接合する・接地する・短絡する・切断する・連続する・断続する・停電・防ぐ・保護する・開閉する・密閉する・露出する・被覆する・入れる・出す・含む・付属する・除く・保持する・ままにする・監視する・感知する・見つける・見る・見える・関係・関して・にかかわらず・かわりに・による・できる・可能・能力・価値・原因・理由・結果・効果・影響する・有効・段階・例・支持する・受ける・受けやすい・耐える・所有・有無・存在する・既存の・環境・公害・汚染する・汚す・有害・ゴミ・廃棄する・妨害する・優先・残り・明らかになる・限界・制限する

BUSINESS WRITING

経済(性)・不景気・会社・経営・企業哲学・仕事・業績・経験・評判をもつ・苦情をいう・成長する・競合する・合併する・買収・合理化する・規制緩和・貿易・取引・入札する・照会する・注文する・契約する・販売する・発売する・購入する・発表する・支配する・市場・代理店・海外・取組む・努力する・貢献する・責任を持つ・担当・派遣する・出張・資格・会計・計算する・数字・平均・利益をえる・費用・省く・見積る・指示する・命令する・依頼する・謝る・援助する・技術援助・努力する・助言する・推薦する・E-mailする・予約する・約束する・紹介する・機密・カギ・保証・証明する・承認する・許可する・禁止する



内 容 見 本

TECHNICAL WRITING

UNIT 1 製品・技術・製作


製品

製品:product

The new product has been developed based on the advanced technology.

新製品は、先進技術をもとに開発された。

形式

形式(モデル):model

形式番号(形番):model number

シリーズ : series

式 : type

製造番号:serial number

ロット:lot

ロット番号:lot number

仕様書、カタログ、注文書等では、製品は形式番号、製造番号などで表示されます。

英文では、model、 type、series など正しく使い分けることが必要です。日本文では、曖昧に使用されているので、翻訳するときには注意が必要です。

番号は、number, No. no., # で表します。一般に、number を使用し、省略形は No. (ピリオドをつけます)を使います。native writer の中には no. を使う人もいます。# は図面など特殊な場合に限って使用します (DWG #)。

なお、10 まではスペルアウト (one, two, three ...)し、11 からは算用数字を使います。

装置

装置:equipment: plant

機械:machine: machinery

システム:system

機構:mechanism

デバイス:device

ユニット:unit

コンポーネント:component

equipmentとmachineryは集合名詞です。つまり、単数形と複数形は同じで、複数形に"s" はつきません。

部品

部品:part

構成部品:component part

予備部品:spare part

付属品:accessory

交換部品:replacement part

標準品:standard equipment

オプション品:optional equipment: options (複数形)

消耗品:consumables(パッキンやフィルタエレメント等の消耗品。複数形をとります)

工具:tool

Special tools, spare parts and consumables shall be supplied.

特殊工具、スペア部品および消耗品は支給されるものとする。

shall は、規格、基準、法規などで使用される助動詞で、遵守しなければならない規定等に使用します。must と同じ意味ですが、規格、基準、法規では shall を使用し、それ以外の文書では must を使用します。

機械の部品名は、よく人間の体の一部にたとえられます。

腕 (arm)、脚 (leg)、耳 (ear)、肩 (shoulder)、首 (neck)、心臓 (heart)、目 (eye)、鼻 (nose)、口 (mouth)、歯 (tooth)、あご (jaw)、ひじ(elbow)

校正する:calibrate

The meter scale should be calibrated before use.

計器の目盛は使用前に較正すべきである。

calibrate(較正する)は、計器の針が正しく目盛を指すか調べることをいいます。

should は、勧告を示す助動詞で,「すべきである」と訳します。


技術

技術:technology

エンジニアリング:engineering

テクニック:technique

技法:practice

専門技術:expertise

技能:skills

先端技術:leading-edge technology: state-of-the-art technology: high technology: advanced technology: breakthrough

The company uses the most advanced technology to produce this device.

会社は、このデバイスを製作するのに最先端技術を使用する。

The high-tech product has been developed by using the state-of-the-art technology.

ハイテク製品は、最高水準の技術を使用して開発された。

high technology を形容詞として使用するとき、上文のように high-tech となります。

研究開発

研究:research

開発:development

研究開発:research and development (省略形:R & D)

This method has been developed by a long-term research program.

この方法は、長期研究プログラムによって開発された。

設計する:design

The new product is designed and manufactured at our factory.

新製品は、当社の工場で設計され、製作されたものである。

factor の前につく前置詞は at です。

改良する

改良する:improve: improvement (名詞)

The product is redesigned to improve its performance.

製品は、性能を向上させるため再設計される。

The improvement in performance is required.

性能の向上が望まれている。

improvement の後につく前置詞は通常 in です。on とof も使いますが、ニューアンスが少し違ってきます。

製作する

製作する:manufacture: produce: make

製作:manufacture: production

外国製品:foreign-made product

建設する:construct: construction (名詞)

The special component is manufactured in small lot.

特殊コンポーネントは、少量生産される。

small lot: 少量

These parts are mass produced.

これらの部品は大量生産される。

mass produce: 大量生産する

The road is under construction.

道路は工事中である。

加工する

加工する:machine

Steel retainers are precision machined and finished by grinding.

鋼製容器は精密加工され、研削仕上げされている。

grinding(研削加工)は、グラインダ(砥石)を用いた仕上法といいます。

precision(精密)の用法に注目してください。precisely machine でなく precision machine が慣用的に使用されています。

仕上げる

仕上げる: finish

The workmanship and finish shall be first class in every respect.

加工技量と仕上げは、あらゆる点で第一級のものであること。

workmanship: 加工技量あるいは加工技能

first class: 第一級

in every respect:あらゆる点で

The woodwork is finished with an acid-resistant paint.

木工品は耐酸ペイントで仕上げる。

woodwork: 木工品

acid-resistant paint: 耐酸ペイント

ここで acid-resistant の resistant に注目してください。他の例をつぎに示します。

corrosion-resistant (耐食): fire-resistant (耐火): slip-resistant (すべり止め): water-resistant (耐水): heat-resistant (耐熱)



BUSINESS WRITING

UNIT 17  会社・経営・業績


経済(性)

経済(性):economy

The country has the fastest-growing economy in the world.

その国は、世界で最も急成長を遂げている経済をもつ。

For economy, costs must be minimized.

経済性からいえば、コストは最少にしなければならない。

不景気

不景気:recession: slump

Inflation and recession are two reasons for the slump.

インフレと不景気は不況の2要因である。

会社

会社:company: firm: corporate: corporation: enterprise: business

メーカー:manufacturer: maker

競合会社:competitor: competition: competitive company: rival company

会社組織:company organization

巨大企業:big company: giant company: giants (複数形)

Many companies have shifted their operation overseas.

多くの企業が海外移転を果たしている。

The vice president runs overseas operations.

副社長は海外事業を推進している。

The company organization was reorganized for the purpose of restructuring.

会社組織は、リストラのために再編成された。

We at our company are proud of offering excellent products.

当社において我々は優良な製品を提供していることに誇りを持っている。

company の前にくる前置詞は at です。

More businesses started new ventures.

多くの企業がニューベンチャを起こした。

経営

経営(者):management: operation

Top management needs a high degree of initiative, optimism and self-confidence.

企業トップには、高度のイニシアティブ、楽観性、自信が求められる。

For effective operation, it is important to maintain good communication between management and employees.

効率的な経営にとって、経営者と従業員の良好なコミュニケーションを保つことは重要である。

企業哲学

企業哲学:operating philosophy

戦略:strategy

事業コンセプト:business concept

The investment in advertising depends on the operating philosophy of the company.

広告にどれだけ投資するかは企業の企業哲学による。

The distribution method is an important element in any marketing strategy.

流通方法は、マーケッティング戦略の重要な要素である。


仕事

仕事:work: job: operation: business

Shown is the construction machinery at work.

写真は、稼働中の建設機械を示す。

shown は、表示されたもの、たとえば写真やイラストなどを指します。

Get the job done on time.

時間どうり仕事を完了しなさい。

Some of the operations began losing money.

いくつかの事業で損失が出始めた。

The new business turned out to be profitable.

そのニュービジネスは、利益があがることがわかった。

Foreign companies share their know-how in doing business in china.

中国では、外国企業はビジネスのノウハウを分け合っている。

業績

業績:accomplishment: achievement: fruits

Our success depends on the accomplishments of the past.

当社の成功は、過去の業績によっている。

The achievements of our company are shown in this catalog.

当社の業績は、このカタログに示されている。

This product is well reputed among users.

この製品はユーザーの間では評判がよい。

The equipment has earned a solid reputation for reliability.

この装置は、信頼性について確固とした評価を得てきた。

The laboratory is famous for its excellent research achievements.

その研究所は、すぐれて研究実績で有名である。